纯外教真的适合意大利语初学者吗?

2024-10-16 19:34发布

在最近的一次教学工作中,我接触到了一位曾在某机构学习过意大利语的学生。他在一所机构的所有课程均由意大利外教授课,但跟随意大利老师学习半年后,他仍然未能通过申请意大利大学所需的语言测试。

后来学英语,这位同学选择来到我们艺术教育成都校区进行语言学习。进入班级后,我发现该学生虽然有一定的语言基础,但仍然存在很多问题。这引发了人们的思考:全外教教学是否适合语言初学者。

第一的

该学生的发音带有严重的南方口音。

因为在一个机构教他语言的老师来自那不勒斯,所以他给这个同学带来了南方口音。然而,获得意大利证书的几个主要考试,如CILS(由锡耶纳外国人大学组织)和CELI(由佩鲁贾外国人大学组织)都是由意大利中部的学校组织的。这里需要介绍一下,意大利也有方言,南北差异巨大(比如南方的“c”音在汉语拼音中多为“k”,北方则是更多“g”)。

虽然人们普遍认为意大利普通话是托斯卡纳的方言,但意大利各个地区仍然保留着自己的方言,每个地区并没有像中国那样有统一的普通话。你不能指望你的南方老师会给你北方的味道。意大利语的。你的第一位老师的口音也会决定你的发音习惯。

想象一下,你说一口南方话,参加北方人组织的考试(CILS考试总共包含五个科目粤语外教一对一,其中一个是口语。要通过水平考试,你需要通过每个科目,而不是通过总分) ,这就等于说用广东话去考普通话不是开玩笑吗?

发音不仅直接影响口语,

它还可以间接影响听力。

例如,在esame“考试”这个词中英语,声音“s”在北方发音为浊辅音[z],因为它位于两个元音之间,但在那不勒斯它发音为清辅音[s]。

即使一个南方口音的学生之前已经记住了“esame”这个词粤语外教一对一,当他在CILS考试中听到“esame”这个词时,基于他的发音习惯,他的脑海中就会浮现出“ezame”这个陌生的词,因为在他的考试过程中,他会想到“ezame”这个陌生的词。学习过程中,“s”不能发音为[z]。

参加全外教班的学生想要学习纯正的意大利语并帮助他们的口语。

但如果学生不了解意大利方言的差异,并且由于一些教学机构的外教资质参差不齐,学生在开始学习发音时很可能走错路。

虽然语言没有对错,其存在也是合理的,但考试却有对错。

第二

语法没有系统。

在这位同学的学习过程中,我发现有时在一个句子中,现在时动词变位和远过去时动词变位是齐头并进的,祈使句变位和被动变位是齐头并进的,动词的两端连词是两个动词。两个相关的时态或语态。这位学生虽然接触过常用的意大利语时态和声态纯外教真的适合意大利语初学者吗?,但脑子里却变得一团乱。造句的时候,像你想象的那样快地改变词形变化是完全不合逻辑的。这是纯外教教学中的一个通病,那就是语法薄弱。

造成这种现象的原因有两个

首先是,虽然大多数外教拥有意大利人的硕士甚至博士学位,但他们在学校的专业并非语言方向,没有接受过正规的教师教育或相关教学培训,缺乏语言教学的基本经验。

例如,piacere这个词作为动词,意思是“喜欢”。常用短语“mi piace XX”(其中mi是“I”的间接宾语代词形式)字面意思是“XX让我喜欢”,主语是XX。在中文翻译中,为了更好地贴合我们的语言习惯学英语,意译为“我喜欢XX”。

然而,有学生在意大利留学时,一位意大利老师在教学过程中判断该句子的主语是“mi”。确实,从逻辑上来说,“喜欢”的行为是人做出的主观行为。但这在语法上是错误的。这种用法会使学生对“mi”和“io”(“I”的主语形式)这两个词产生混淆,认为“mi”也可以用作主语。在写作中,写出“mi ho una macchina”这样的句子是一个非常严重的错误。

母语人士,特别是非语言专业的人,通常不会深入研究句子结构,因为他们没有任何阅读文章的压力,不需要彻底分析句子的结构和主干。在这一点上,他们的理解远不如专门学习这门语言的外国人那么透彻。而且,即使意大利人是语言专业毕业并获得当地教师资格证书,但他的教学方式很可能不适合从小接受中文教育的中国学生。这就导致了第二个原因,那就是课堂教学缺乏系统性。

东西方文化的差异

这导致了不同的思维方式。

西方教育认为实践知识和能力更重要。课堂教学通常非常灵活,不拘泥于课本。在许多情况下,每个学生都会收到一份讲义并开始上课。如果你抓住了其中一点粤语外教一对一,它就可以传播得很远。地方。但另一方面,这样的教学是随意的、松散的、不规则的。在这个发散的过程中,学生会觉得老师说的很有趣,但是课后他会发现自己脑子里没有什么系统的东西,学到的东西很少。这种情况在对初学者进行教学时更加严重。

比如,遇到一个以前没学过的单词,外教可能会花10分钟从使用情况、目标受众等角度解释该单词粤语外教一对一,但对于词汇量有限的初学者来说,已经很容易理解了这些话。这很困难,更不用说试图推断出这个词本身的含义了。这种费力又吃力的工作,远不如让学生花30秒查单词的中文意思有用。

总之

纯外教教学不适合零基础知识的语言学习者。

它确实有很好的发散效果,让学生学会像意大利人一样思考,让学生学习更地道的口语表达,提高学生的上限,但扎实的语言基础(语法+发音)才是决定下限的因素。学生人数限制。最优先。

这种基础在全外教教学中是很难夯实的。学习者需要记住:相互拥抱的大树是从最小的颗粒中诞生的;九层平台,始于疲土;千里之行始于足下。