一个日本失败者的经历

2025-01-01 06:54发布

我在大学学习了四年日语,并在国外交换了一年。原本以为毕业后会从事日语相关的工作。然而生活总是充满未知,而我目前的工作基本上与日语无关。随着时间的推移,小日对日语的记忆力已经快用完了,有的时候他甚至记不起自己的大学专业是什么。所以,在整理所有记忆之前,我想写点东西来谈谈我这四年来学习日语的经历。我的一些经验可能可以转移到其他外语学习中。

四年的日语学习经历给我的印象是入门很容易,但是当你准备进一步学习时日语英语口语外教一对一,你会发现你之前掌握的只是冰山一角。你学得越深,学得越深,它就会变得越困难。我什至有一段时间不知道如何学习。这种感觉与《论语》中颜渊对孔子所说的颇为相似:钻之以恒。因此,当你决定学习日语或其他外语时,你必须做好长期学习、克服重重困难的心理准备。话不多说,我从以下几个方面谈谈我的经历。

1.了解日本人和外国人的想法。

学习日语时,除了学习日语文字外,学习日本人的思维方式也是必不可少的。否则英语,无论你的理论知识多么扎实,一说、一写,马上就可以看出你不是日本人。原因很简单。你的说话方式和文字内容都是中日合一的。虽然看上去是用日语表达的,但实际上只是披着中国思想的日本外衣。让我举个例子。这个例子是我学Yoyo日语时看到的。我个人认为这是一个非常好的例子。在某公司,一位中国同事在工作群里聊天,想说自己马上要去日本。他在群里发了一条消息:最近要去日本。但日本同事看到消息后一头雾水,表示不明白这句话。这是为什么呢?问题就出在“最近”这个词上。在汉语中,“最近”指的是说话前后不久的时间;但在日语中,“最近”的意思是现在より少し前のある时(比现在稍早的时间)。通过比较词语不难发现,汉语中的“nearly”既可以用过去时,也可以用将来时,而日语中的“nearly”只能用过去时。这就是中国人和日本人思维的差异,也被称为“母语负迁移”。例子中的中国同事用中国人的思维说日语,所以开了个玩笑。这句话的正确说法是:近いうちに日本へ行きます(不久的将来我要去日本)。

然而,掌握日本人的思维确实不容易。我读了四年书,以为自己很无助。其实不只是我,相信有很多日语学习者都在用中文日语交流。如果你面对的是有过在中国工作和生活经历的日本人,他们可能很容易理解,但如果你是在日本生活过的人,你可能需要停下来仔细思考一下。明白我们的意思。根据我目前的经验,我对学习日语思维的建议是多读日语原著日语英语口语外教一对一,多看日本电视,多与日本人交流,不断模仿他们的说话方式和表达方式,同时试图找到一定的模式。形成反射弧。我们经常有这样的经历。当我们表达以前从未学过或听过的句子时,我们会有一种强烈的感觉。它告诉我们如何说。事实证明,这种感觉是对的。我们通常称之为“语感”,但我认为发挥作用的是我们潜意识的日语思维。大学期间,一次双读课上,先生的“见る”二字终于证明了我突然的想法是对的。这大概就是上面提到的效果。

二。日语的构成。

关于日语的结构,我用一句话来概括:句式是骨,词语是肉,语法是经络。更具体地说,各种句型就像人体中的各种骨头,支撑着整个框架。无论是句子、段落还是文章,归根结底都是由一个或多个句型组成的。而言语就是肉,只有肉附着在骨头上,身体才是完整的。语法是连接各个躯干的经络。没有经络,各个部位就不可能灵活运转。句型、词语、语法构成了一个完整的躯体,但此时的成品只是一个傀儡,或者说是植物人状态,因为它缺乏独立思考。真正能够让它动起来独立生活的关键就是我们上面提到的日本人的思维。

关于句型和语法,我没有太多好的建议。只有不断地练习、运用,熟悉了,才能为自己所用。不过,我倒是有一个我在准备英语四级考试时曾经推荐给大家的方法,就是每次学习一个新的句型或者语法时,尝试用它来造句。逻辑错了也没关系,只要你能明白每个部分用的什么成分或者如何改造就可以了。比如我们学句型...より...ほうが...时,我造了一个句子:人より、狗の方が头がいい。这种说法从逻辑角度当然是不恰当的(狗比人聪明)。但即便如此,我记得より和ほう是が之前比较的两侧,比较的结果通常是形容词和形容词动词。这也是一个很好的记忆方法。

关于词汇,我想跟大家分享一下我学习时犯的一个误区。我们上学的时候,老师检查我们记单词的方法是背单词或者听写单词,通常是用中文教,然后让我们用日语写。所以我当时做的就是把这节课我想学的生词的中文单词写在白纸上,然后在中文面前背日语。这种做法的缺点是,从中文翻译成日文没有太大问题,但从日文翻译成中文就显得盲目了。有一天,老师改变了她的听写单词,说接下来她要说日语,并让我们写出中文的意思。我顿时不知所措。从此以后,我背单词的时候,除了看中文、背日语之外,还加上了看日语、背中文。

三种学习模式。

在我们传统的教学方法中,无论是英语还是日语,都是重读、写、轻听、说。往往外语专业的人阅读外文文章或翻译一些简单的内容没有太大问题,但当与外国人面对面交流时,他们会感到害怕,听不懂对方说的话,即使是很简单的。另外,当我想说点什么的时候,我也会结巴,什么都错过。这就是我们常说的哑语外语。

很多老师也意识到了这个问题,但在实际教学过程中仍然很难避免。当然,学校还没有想过解决这个问题。比如我当时工作的大学专门聘请了两名日本外教,开设了专门的外教课程。外教课的初衷是鼓励学生用日语说、学听。但或许是为了打好基础,教材中的内容难度较低,都是基础知识,导致学生不重视。人们经常坐在课堂上,注意力集中在桌子底下的手机上。包括我自己。现在想起来,我还是很后悔这段时间没有练习口语表达能力。去日本后的最初几个月,我遇到了沟通困难。

其实,作为一个外语学习者,一定要敢于说出来。大学二年级时,我改变了默读课文的习惯,开始大声朗读。因为默诵和朗读的感受是不一样的,只有朗读的时候才能真正感觉到自己读的哪里不顺畅,哪些单词语调奇怪。然后你可以通过与官方原发音对比来弥补不足。去日本后,阅读课的日语老师也会要求我们课前朗读课文,看看我们的停顿有没有问题,单词发音是否准确。这客观上有助于提高我们的口语表达能力。另外,我还听我们老师说,同样是在吉林省的吉林大学,从一开始就采用了全日语教学方式,而我们学校为了照顾学生,采用了半中日半教学方式。的一些学生。只有L先生的日本概况和C先生的文学史都是用日语讲授的。半中日半的语言虽然容易理解,但仍然落后,不利于学生听力能力的提高。

看看我自己的日语学习过程,我的日语水平是到日本三四个月后最好的,基本能听懂日常对话。后来,当我开始在711工作时,口语能力也得到了提高,因为我经常要与顾客打交道。

记得我刚毕业去宁波一家日本小公司面试时,有两位日本领导在面试我。他们让我先用日语说,如果不行,再用中文说。但我还是不负众望,坚持用日语完成了面试,他们当场就录取了我。但由于一些原因,我最终没有去那家公司工作。第二次日本面试是我来到现在的公司和一位日本领导交流的时候。我聊了将近一个小时。一开始的交流主要是日常对话,主要询问一些自己以前的经历。直到到了职业领域,我才坚持不住了。不过没关系,刚毕业的学生就像一块干海绵,什么都没有,但一旦放到场景中,就会疯狂吸水。

我之所以举自己的例子日语英语口语外教一对一,就是想告诉大家,外语环境对于外语学习者来说是非常重要的。如果条件允许,尽量去国外。给大家讲个笑话:日本学生学英语,但是因为英美国家的费用比较贵,所以他们选择去菲律宾,因为菲律宾也说英语,费用也比较便宜,这有助于提高他们的英语水平。听力和口语技能。

四。口语

如上所述,中国学生的外语阅读和写作能力更强,但听力和口语兴趣较差。但事实上,即使你敢说出来,效果也可能没有你想象的那么好,往往一开口就会暴露出你不是日本人。让我以我自己为例。即使我的口语表达能力处于最佳状态,我与别人交流时说的话也几乎和我在纸上写的一模一样。用我的日语老师的话来说,爱Y桑说话的时候太写了。 ,与日常交流不同,感觉不自然。是的,这就是日语书面语和口语的区别(英语里好像叫俚语?)。还记得我大二的时候,有几个同学去香川集训。当他们回来背课文时,每次卡住的时候英语培训,他们总是会说:ええと。我在一篇文章中说了不下20次“ええと”。我也能理解她的初衷,就是学习如何处理日语口语中的停顿,但这绝对不是一个人能够解决的事情。

在日本,人们在日常讲话中喜欢使用停顿,例如って。另外,日本人还喜欢缩写一些单词,比如ではまた,口语中称“じゃね”。我能听懂、理解这种口语缩写,但我自己就是没有思维去使用这种说话方式。

五敬语。

日语中敬语的使用也是一个大问题。除了区分使用的对象外,我们还必须记住如何使用它们。除了固定的变形方法外日语英语口语外教一对一,还有一些特殊的形式。例如,严う的敬语形式不是使用固定变形方法,而是使用おっしゃる这个词。另外,有时我们认为应该这样使用敬语,但日本人不习惯这样做,这也会闹出笑话。所以我一直羞于敬语,但它是重要的内容,所以也需要下功夫。

六。多种外语

在电视剧中,我们经常看到精通多种外语的人。不知道你有没有想过自己学习多门外语?但我想说的是,对于我们普通人来说,学好一门外语已经是非常有价值的了。至于多种外语一个日本失败者的经历,尤其是不同语系的外语,那就太难了。当我们上大学时,我们的第二专业是英语。上课时,老师让我们翻译一句话(从汉语翻译成英语),或者问我们如何用英语说一些话。我们的脑子里充满了日语单词。另外,英语的逻辑和日语的逻辑也不同。例如,英语中看电视的动作是watch TV。中文的结构是watch+TV。日语:テreneビを见る,中文结构是电视+手表。从表达逻辑上来说,这两个语系是完全不同的。因此,如果我们同时学习英语和日语,很容易造成我们的逻辑混乱。另外,作为一个学日语的人,我读到的英语单词确实充满了日本英语味道,这常常让老师哭笑不得。老子在《道德经》中写道:天之道,多损则补;人之道,是损有余而补之。我个人认为学习外语也是如此。与其努力学习多种外语,不如集中精力学好一门外语。

七。对学习日语有兴趣。

学习日语注定是一件枯燥的事情。如果你对日语不感兴趣,想学好日语真的很难。与其他同学自己选择日语专业不同,我是转学到日语专业的。一开始我也是抱着读大学随便的心态去学习的,所以成绩很一般。但当我对日本历史,尤其是战国历史产生兴趣后,我就热衷于学习日语,所以我的成绩立刻就提高了。因此,我们必须有内在的动力来支持我们前进。

最后我想告诉大家,日语能力就像一把刀。如果经常使用学英语,就会像在磨刀石上磨一样,越来越锋利。但如果你不使用它,那就就像把刀片藏在刀鞘里一样。再好的剑,也会变得更加锋利。无边缘钝化。希望大家能多说、多听、多读、多写日语,不要像我一样浪费了四年的努力。